Below you guys can find some popular sayings.
(Abaixo vocês podem encontrar
alguns ditados populares).
He who laughs last, laughs best. - Quem
ri por último ri melhor.
Haste is the enemy of perfection. - A pressa é inimiga da perfeição.
He was caught in his own trap. - O feitiço virou-se contra o feiticeiro.
Haste is the enemy of perfection. - A pressa é inimiga da perfeição.
He was caught in his own trap. - O feitiço virou-se contra o feiticeiro.
Good things come to
those who wait. - Quem
espera sempre alcança.
He who lives by the sword, shall die by the sword. - Quem com ferro fere, com o ferro será ferido.
He who lives by the sword, shall die by the sword. - Quem com ferro fere, com o ferro será ferido.
It's a double-edged sword. - É uma
faca de dois gumes.
It’s too good to be true. - É muito
bom para ser verdade.
Justice delays, but it does not fail.
- A justiça tarda, mas não falha.
Kill two birds with one stone. - Matar dois coelhos com uma cajadada só
It’s no use crying over spilt Milk. - Não adianta chorar pelo leite derramado.
Kill two birds with one stone. - Matar dois coelhos com uma cajadada só
It’s no use crying over spilt Milk. - Não adianta chorar pelo leite derramado.
Love is blind. - O amor é cego.
Not all that
glitters is gold. - Nem
tudo que reluz é ouro.
Life is not a bed of roses. - A vida não é um mar de rosas.
Make a storm in a teacup. - Fazer tempestade em copo d’água.
No one is a prophet in his own country. - Santo de casa não faz milagre.
Life is not a bed of roses. - A vida não é um mar de rosas.
Make a storm in a teacup. - Fazer tempestade em copo d’água.
No one is a prophet in his own country. - Santo de casa não faz milagre.
Silence implies consent. - Quem cala
consente.
Practice makes perfect. - A prática leva à perfeição.
Opportunity makes thieves. - A ocasião faz o ladrão.
Nothing ventured, nothing gained. - Quem não arrisca não petisca.
Out of sight, out of mind. – O que os olhos não vêm, o coração não sente.
Slow and steady wins the race. - Devagar se vai longe.
The early bird catches the worm. - Deus ajuda quem cedo madruga.
Practice makes perfect. - A prática leva à perfeição.
Opportunity makes thieves. - A ocasião faz o ladrão.
Nothing ventured, nothing gained. - Quem não arrisca não petisca.
Out of sight, out of mind. – O que os olhos não vêm, o coração não sente.
Slow and steady wins the race. - Devagar se vai longe.
The early bird catches the worm. - Deus ajuda quem cedo madruga.
The road to success
is paved with failure. -
É errando que se aprende.
The road to hell is paved with good intentions. - De boas intenções o inferno está cheio.
Water dropping day by day wears the hardest rock away. - Água mole pedra dura tanto bate até que fura.
The road to hell is paved with good intentions. - De boas intenções o inferno está cheio.
Water dropping day by day wears the hardest rock away. - Água mole pedra dura tanto bate até que fura.
United we stand,
divided we fall. - A
união faz a força.
The last will be the first. - Os últimos serão os primeiros.
There's no smoke without fire. - Onde há fumaça há fogo.
The squeaky wheel gets the grease. - Quem não chora não mama.
When a thing is funny search it carefully for a hidden truth. - Toda brincadeira tem seu fundo de verdade.
The last will be the first. - Os últimos serão os primeiros.
There's no smoke without fire. - Onde há fumaça há fogo.
The squeaky wheel gets the grease. - Quem não chora não mama.
When a thing is funny search it carefully for a hidden truth. - Toda brincadeira tem seu fundo de verdade.
You get what you
pay for. - O barato sai
caro.
Where there's a
will there's a way. - Querer
é poder.
While there's life, there's hope. - A esperança é a última que morre.
You can't judge a book by its cover. - Não julgue um livro pela capa.
Who is worse shod than the shoemaker's wife? - Em casa de ferreiro o espeto é de pau.
While there's life, there's hope. - A esperança é a última que morre.
You can't judge a book by its cover. - Não julgue um livro pela capa.
Who is worse shod than the shoemaker's wife? - Em casa de ferreiro o espeto é de pau.
Nenhum comentário:
Postar um comentário