quinta-feira, 23 de abril de 2015

To be supposed to x Allowed to

Categoria: verbos
TRADUÇÃO – To be supposed to: dever, ter que.
                           Allowed to: permitido.

To be supposed to: entra como sugestão, (é igual ao should = dever).  É um conselho, ou seja, você faz se desejar.

Examples:
       You are supposed to be in the meeting at 8 o`clock am. – Você deve/tem que estar na reunião às 8h da manhã.

       Students are always supposed to do the homework. – Alunos sempre têm que fazer a lição de casa.

       I`m not going to be here tomorrow, because I`m supposed to see a doctor.- Eu não devo estar aqui amanhã porque eu devo ir ao médico.

       He is not supposed to talk to me, because my father doesn’t allow him to do it. – Ele não deve falar comigo porque meu pai não o permite fazer isso.


Allowed to: entra como obrigação, (é o contrário de to prohibit = proibir). É lei, portanto precisa ser feito. É muito comum usar em frases negativas  – é contundente usar allowed to.

Examples:
You are not allowed to trespass the green light.- Não é permitido você passar no semáforo verde.

She is not allowed to smoke in here. – Não é permitido ela fumar aqui.

Your son is not allowed to shout after 10pm in this building.- Seu filho não está permitido a gritar neste prédio após às 22h.



HAVE A NICE DAY, FOLKS!

terça-feira, 14 de abril de 2015

dicas bacanas

TO x FOR
Categoria: preposição

Significados:
TO: para, em direção a/ao, até a/ao.
FOR: para, por.

TO dá a ideia de destino, para algum lugar ou para alguém, em direção à...
exemplos:

- “I`m going to Australia next week.” = eu vou para Austrália semana que vem (com destino à...).

- “If you stay in your house, I`ll take the book to you.” = se você ficar em sua casa, eu levarei o livro pra você. (em direção à você).

- “Happy birthday this is to you.” = parabéns, isso é para você. (o presente, nesse caso, é entregue na direção da pessoa / à pessoa).

- “Could you, please, take this to me tomorrow?” = você poderia, por favor, levar isso pra mim amanhã? (notem que o pra mim, significa o destino da entrega).

- “Write a letter to me.” = escreva uma carta para mim. (eu receberei a carta / a carta virá em minha direção).

***

FOR dá a ideia de se fazer algo por alguém. – por exemplo:

-         - Could you, please, take this for me tomorrow?” = você poderia, por favor, levar isso por mim amanhã? (notem que o por mim, significa que alguém fará a ação em seu lugar/por você).

-         - “Write a letter for me.” = escreva uma carta por mim. (a pessoa escreverá a carta em meu lugar / por mim).

-         - “Is your bag heavy? Because I can carry it for you to your car.” = Sua bolsa está pesada? Porque eu posso carregá-la por você até o seu carro.

Obs: quando eu estava na Austrália dei um presente a um amigo e então ele perguntou: ‘Is this gift for me?’(esse presente é pra mim?). Notem que ele usou FOR em lugar do TO. Isso não significa que está errado, pois no spoken english (inglês falado), tal questão é totalmente passível de compreensão, mas se vocês quiserem demonstrar um maior domínio do inglês, tanto de fluência quanto de gramática, então a frase ‘is this gift to me?’ é mais correta.


Good luck in your applications!

IF x WHETHER

If x Whether
Categoria: conjunção
Significado: Se

Usos: IF expressa condição e whether expressa dúvida, embora são conjunções sinônimas.

Example:
-         If you study hard, you will graduate. = se você estudar muito, você vai graduar (notem que a condição para se graduar é estudar muito).

-         I`m not going to the party if I work tomorrow. = eu não irei à festa se eu trabalhar amanhã. (vejam que eu só irei à festa na condição de não trabalhar).
-   He doesn`t know whether he is going to the stadium next game. = ele não sabe se    vai ao estádio no próximo jogo. (percebam que ele está em dúvida se vai ao jogo).
-         Do you know whether I turn left or right to go the theater? = você sabe se eu viro direita ou a esquerda para ir ao teatro? (a pessoa que quer a informação está em dúvida pra onde seguir).

Aí o aluno me pergunta:
- Ah professor, e se eu quiser usar IF pra essas frases de duvidas aí..., eu não posso?
- Tudo bem joãzinho, pode! Tanto o IF quanto o whether estão corretos para expressar duvidas.


Example:
The waitress asked if/whether I wanted coffee or tea.  = a garçonete perguntou se eu queria chá ou café.
We didn’t know if/whether we should text or not. = nós não sabíamos se deveríamos enviar mensagem ou não.


Good luck in your applications!



Amazing x Awesome

Significados: maravilhoso, muito bom, incrível.

São sinônimos, porém, o awesome é mais informal. Você não vai falar para o seu supervisor awesome, de modo que é recomendável falar amazing.

 Examples:
- Good morning Mr. Jonh, the company party yesterday was amazing. = Bom dia senhor Jonh, a festa da empresa ontem estava incrível.

- Hey, dude, what`s up, bro? How about going to an awesome party this evening?= Ei camarada, o que pega? Que tal irmos para uma festa muito boa hoje à noite?


Obs1: Veja que dá para usar tanto um quanto outro, depende para quem você está a discursar.
Obs2: Caso opte, você também pode substituir os mesmo exemplos acima pela palavra incredible, já que também é sinônimo.


Example:
I love so much this (amazing, incredible, awesome) book. = eu amo demais esse livro incrível.


Good luck in your applications!


quinta-feira, 9 de abril de 2015


Idiomatic Expressions

Lembre-se que expressões idiomáticas, idioms em inglês, nem sempre são conhecidas por todas as pessoas. Portanto, esteja ciente que elas podem ser comuns em um local e não em outro. As expressões idiomáticas em inglês que seguem abaixo são algumas que costumam surgir com frequência em filmes, livros, seriados, noticiários, etc. Portanto, elas são bem conhecidas.
Ready to check them out?

 shoot the breeze : bater papo, jogar conversa fora.
        We spent the whole night just shooting the breeze. (Passamos a noitr toda só jogando conversa fora.).

bury the hatchet:  fazer as pazes.
        Jonh and I buried the hatchet and we are good friends now. (João e eu fizemos as pazes e agora somos bons amigos.)

rock the boat:  complicar as coisas, bagunçar as coisas.
        Hey, everything is going fine here. So, don’t rock the boat! (Ei, as coisas estão indo bem por aqui. Então, não complique as coisas.).

break the news:  dar uma notícia, contar uma novidade (geralmente má).
        I’ll break the news to Maria, I’m sure she’ll understand. (Vou contar a novidade à Maria. Tenho certeza que ela vai entender.)

bite the bullet: encarar o desafio e seguir em frente.
        I hate going to the dentist, but I suppose I’ll just have to bite the bullet. (Odeio ir ao dentista, mas creio que terei de encarar o desafio.)

cut the mustard: dar conta do recado, atender às expectativas
        So, do you think they’ll be able to cut the mustard? (Então, você acha que eles conseguirão atender às expectativas?).

jump the gun: agir precipitadamente, agir por impulso.
        They’ve only just met. Isn’t it jumping the gun to be talking about marriage already? (Ele mal se conheceram. Não é muito cedo para começar a falar de casamento?).

fight the traffic: encarar o trânsito.
        Well, time to fight the traffic again! See you guys. (Bem! Hora de encarar o trânsito de novo! Até mais, pessoal!).

punch the clock: bater o cartão, bater o ponto.
        You should have punched the clock yesterday. (Você deveria ter batido o ponto ontem).

push the panic button: entrar em pânico, entrar em desespero.
        Stay calm! There’s no need to hit the panic button. (Mantenha-se calmo! Não é preciso entrar em pânico.)

float the boat:  ornar, casar, excitar.
-This t-shirt doesn`t float the boat with this pants.

it gives me creep: me arrepia.
-That old house gives me creep.

fed me up: Empanturrar-se com , se encher de.
-One Day I fed me up with coke.
-This cold weather feds me up.

piece of cake: Fácil.
-Those exercises are piece of cake.

  

quarta-feira, 8 de abril de 2015


como produzir o som TH


Exericio para beginners. esse exercício é piece of cake:  muito fácil. mas exige concentração. vamos lé que você consegue


1- Simple Present
a) She ____________ go to the party. (negative).
b) Her mother ____________ much water everyday.
c) My cat __________ milk a lot. (enjoy).
d) -Hey guys, excuse-me, _______ you_______ where the club is? -Yes! Just turn right and go straight ahead.
e) My parents ________ work at night. (negative).

2- Present Continuous
a) He _______ _________ a lot of  homeworks nowadays. (to be/do).
b) -_______ your mother _________ right now? (to be/ cook).
c) -What ______ __________ here? (to be/ happen).
d) -I______ ________ to the party right now, _______ you _________, too? (to be /go - to be /come).
e) We ________ ____________ anymore. Our flight was canceled. (to be negative / travel).
f) -________ your brother_________ his girlfriend tonight? (to be / see).
g) They _______ ___________ a big dinner next weekend. (to be/ plan).
3- Complete the dialog
A: Hey what _______ you ________ with this map on your hands? (to be/plan).
B: I _______ _________ to travel. (to be/go).
A: Who _______ you __________ with? (to be/travel).
B: Nobody. Just me.
A: What place ______ you _________? (to be/visit).
B: The Great Walls of China.
A: _____ you ________ there? (know).
B: No, I don`t. I have never been there before. And _______ you ________ a postcard? (want).
A: Of course I do.  _______ you ____________ one? (to be/send).
B: yes, I_______. (to be).
A: So, don`t forget it! Have a nice trip.


The verbs KNOW and WANT are not applicable in the PRESENT CONTINUOUS  tense.




Below you  guys can find some popular sayings.
(Abaixo vocês podem encontrar alguns ditados populares).

He who laughs last, laughs best. - Quem ri por último ri melhor.
Haste is the enemy of perfection. - A pressa é inimiga da perfeição.
He was caught in his own trap. - O feitiço virou-se contra o feiticeiro.
Good things come to those who wait. - Quem espera sempre alcança.
He who lives by the sword, shall die by the sword. - Quem com ferro fere, com o ferro será ferido.

It's a double-edged sword. - É uma faca de dois gumes.
It’s too good to be true. - É muito bom para ser verdade.
Justice delays, but it does not fail. - A justiça tarda, mas não falha.
Kill two birds with one stone. - Matar dois coelhos com uma cajadada só
It’s no use crying over spilt Milk. - Não adianta chorar pelo leite derramado.

Love is blind. - O amor é cego.
Not all that glitters is gold. - Nem tudo que reluz é ouro.
Life is not a bed of roses. - A vida não é um mar de rosas.
Make a storm in a teacup. - Fazer tempestade em copo d’água.
No one is a prophet in his own country. - Santo de casa não faz milagre.

Silence implies consent. - Quem cala consente.
Practice makes perfect. - A prática leva à perfeição.
Opportunity makes thieves. - A ocasião faz o ladrão.
Nothing ventured, nothing gained. - Quem não arrisca não petisca.
Out of sight, out of mind. – O que os olhos não vêm, o coração não sente.

Slow and steady wins the race. - Devagar se vai longe.
The early bird catches the worm. - Deus ajuda quem cedo madruga.
The road to success is paved with failure. - É errando que se aprende.
The road to hell is paved with good intentions. - De boas intenções o inferno está cheio.
Water dropping day by day wears the hardest rock away. - Água mole pedra dura tanto bate até que fura.

United we stand, divided we fall. - A união faz a força.
The last will be the first. - Os últimos serão os primeiros.
There's no smoke without fire. - Onde há fumaça há fogo.
The squeaky wheel gets the grease. - Quem não chora não mama.
When a thing is funny search it carefully for a hidden truth. - Toda brincadeira tem seu fundo de verdade.

You get what you pay for. - O barato sai caro.

Where there's a will there's a way. - Querer é poder.
While there's life, there's hope. - A esperança é a última que morre.
You can't judge a book by its cover. - Não julgue um livro pela capa.
Who is worse shod than the shoemaker's wife? - Em casa de ferreiro o espeto é de pau.

terça-feira, 7 de abril de 2015

The Book is on the Table


Hello people, aqui vão alguns Tongue-Ttwisters ou Trava-Línguas interessantes a serem apreciados sem moderação. 



Peter Piper picked a peck of pickled peppers.




I saw Susie sitting in a shoe shine shop.
Where she sits she shines, and where she shines she sits.


How many boards
Could the Mongols hoard
If the Mongol hordes got bored?



How can a clam cram in a clean cream can?


Send toast to ten tense stout saints' ten tall tents.



Denise sees the fleece,
Denise sees the fleas.
At least Denise could sneeze
and feed and freeze the fleas.


Coy knows pseudonoise codes.



Sheena leads, Sheila needs.




The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.